ריאיון אישי עם עורכת הספרות והלשון מיכל ברמן
כמו שאתם יודעים, אני אוהבת לחשוף בבלוג את העולם שמאחורי הקלעים של הספרים ולראיין אנשי מפתח בתחום.
בפעם הקודמת ראיינתי את הסוקרת יפעת ארניה ברא-נס, מוזמנים לקרוא כאן היה מרתק!
אם אתם קוראים את הבלוג אז אתם כנראה אוהבים לקרוא ספרים…
תהיתם פעם מהו אותו תהליך עריכה מסתורי שכל ספר עובר? איך זה עובד בדיוק? ומי הם העורכים שעומדים מאחורי העבודה החשובה הזו?
העבודה הזו מתבצעת לרוב מאחורי הקלעים והקורא אינו מכיר אותה לעומק.
אז הפעם החלטתי לחשוף את מה שקורה בתהליך העריכה ואת מי שעומד מאחוריו.
הכירו את מיכל ברמן!
כשהספר שלי עמד לצאת לאור, המו"לית, לינדה מזרחי, שלחה לי דוגמאות עריכה של שלוש עורכות.
מובן שלא הכרתי אף אחת מהן.
בחרתי בזו שהרגשתי שאני מתחברת להערות שלה ושהיא התחברה לטקסט שכתבתי.
מאז, בירכתי על הבחירה הזו בלי סוף, כי כך זכיתי להכיר את מיכל ולעבוד איתה.
מיכל היא עורכת לשון מדהימה! תחת ידיה האמונות עברו ספרים רבים ומגוונים, והיא לא נחה לרגע.
מכיוון שתמיד סקרן אותי לדעת יותר על עבודת העורכים, ביקשתי ממיכל להתראיין לבלוג ולספר על עצמה ועל עבודתה. לשמחתי הרבה נעתרה מיכל לבקשתי והרי התוצאה לפניכם.
אז כמה עובדות זריזות שלא ידעתם על מיכל:
מיכל הגיעה לתחום העריכה כשהרגישה שהיא רוצה לחולל שינוי מקצועי בחייה.
"אחרי גיל 50 התעורר בי חשק לחזור לספסל הלימודים, להתחדש, לשנות אווירה וגם מקצוע," היא מספרת. "בתואר הראשון למדתי 'טיפול וקידום נוער' ועסקתי בזה תקופה מסוימת. כבר די הרבה שנים לא עסקתי בתחום, הבנות שלי גדלו, היה לי זמן פנוי ורציתי שינוי. כך נרשמתי ללימודי תעודה בעריכה לשונית באוניברסיטת תל אביב."
ומדוע דווקא עריכה, אתם תוהים?
"כי השפה העברית מרתקת אותי, כי תמיד אהבתי לקרוא, כי יש לי תשוקה ללמוד עוד ועוד, כי אני נהנית, כי מתאים לי להיות עורכת. אני מרגישה שכל מה שלמדתי עד כה – פילוסופיה, היסטוריה, פסיכולוגיה, לימודים לא פורמליים כאלה ואחרים וכן ניסיון החיים שלי הביאו אותי למקצוע עריכת הלשון מוכנה ומזומנה. אני מחשיבה עצמי בת מזל שמצאתי עיסוק שאני כה אוהבת שהוא גם המקצוע שלי."
מהי ההכשרה הנדרשת כדי להיות עורך, אילו כישורים אישיים נדרשים לדעתך במקצוע הזה?
"נדרשת הכשרה אקדמית בתחומי הלשון השונים – תחביר, ניקוד וכדומה; בסוגי הטקסטים השונים – עריכה מדעית, עיתונאית, פרוזה למבוגרים ולילדים, שירה ועוד. כדאי גם להכיר את השפה העברית וסגנונותיה בתקופות השונות," מסבירה מיכל. אני יכולה לומר לכם שבאופן אישי נחשפתי לידע האדיר של מיכל בשפה העברית בתהליך עריכת הספר, כאשר את ההערות של מיכל ליוו גם הסברים מרתקים על מקורות המילים בשפה העברית. מיכל גם כותבת את פינת הלשון "הידעת?" המפורסמת בדף ההוצאה לאור "יהלומים", וזוכה להצלחה רבה בפייסבוק.
כמו כן, העורך עובד עם סופרים על יצירות יקרות לליבם, וכמו שמיכל מציינת הוא נדרש גם לכישורים אישיים – יכולת תקשורת טובה, לכבד את הטקסט ואת הכותב אותו, סקרנות ותשוקה. מיכל ללא ספק ניחנה בכל אלה, והסופרים עימם היא עובדת זוכים בעורכת מקצועית, קשובה ורגישה.
אילו סוגי ספרים את עורכת?
"בשלב זה אני מעדיפה לערוך פרוזה. אני נהנית לערוך ספרות מקור של סופרות וסופרים ישראליים, ותיקים וחדשים, ואת הטקסטים הקלאסיים המתורגמים של הסופרים המופתיים כגון בלזק, פיצ'גרלד ומופסאן. מדי פעם אני עורכת מאמרים רפואיים וספרי רפואה בעמותה שבה אני מתנדבת."
והנה על רגל אחת, השלבים העיקריים בעבודתה של מיכל:
כמה זמן לוקח תהליך העריכה בממוצע?
"אני לא יכולה לדעת לפני שאני רואה את כתב היד. יש נובלות קצרות ויש טרילוגיות ארוכות. זה תלוי באורכו של כתב היד ובכתיבה עצמה. אני כן יכולה לומר שאני אוהבת לעבוד שעות רבות, לעיתים גם בלילות. אני זמינה ונמצאת בקשר רציף עם הסופרות. התהליך עצמו, עד הוצאת הספר לאור בשעה טובה, הוא מהנה, מפרה ומרגש עד מאוד הן להן הן לי." אני יכולה להעיד באופן אישי שלא פעם שלחתי למיכל מיילים וקיבלתי תשובה מפורטת ומקצועית בשעת בוקר מוקדמת ביותר… 🙂
מסקרן אותי לדעת – כמי שעורכת כל כך הרבה ספרים, מה את אוהבת לקרוא?
"כעורכת אני קוראת הרבה ספרות עכשווית מגוונת ותמיד נהנית לחזור לסופרים הוותיקים והטובים דויד גרוסמן, אתגר קרת, צרויה שלו, גבריאל גרסיה מארקס, אלזה מורנטה, וכמובן ש"י עגנון."
שאלתי את מיכל מה היא הכי אוהבת בעבודתה, והתרגשתי מהתשובה!
"אני אוהבת לשחק במילים, למצוא את הניסוח הטוב והנכון שהופך את הטקסט נהיר יותר, לחפור במילונים ובמקורות ולמצוא אוצרות. פעמים רבות אני מקשיבה ליצירות המוזיקליות המוזכרות בסיפורים ו'נכנסת לאווירה'. אני אוהבת את החברות שנוצרת ביני ובין הסופרות, אפילו אינטימיות מסוימת הרי מדובר ברגשות, בחלומות שמתגשמים, בעשייה משותפת."
תשובתה של מיכל ממחישה יותר מכול את רגישותה הרבה לכתבי היד שהיא עורכת ולסופרים שעימם היא עובדת.
"אני גם אוהבת לעבוד מהבית. כעורכת אני יכולה לעבוד מכל מקום ובכל גיל, אז תגידי לי, דנה, למה אני צריכה לבחור מה אני הכי אוהבת. הכול אני אוהבת!"
איך בג"ץ שהגישה מיכל סייע לאלפי חולים במדינת ישראל?
למיכל יש דלקת מפרקים שפעם הייתה חריפה, הגבילה אותה בתנועה ואף ריתקה אותה למיטה שנה שלמה. בעקבות בג"ץ שהגישה לפני כמה שנים, נכנסה תרופה ביולוגית שהיא מקבלת לסל התרופות, ומאז יכולים חולים במחלות אוטואימוניות לקבל אותה במסגרת הסל.
מיכל אישה אופטימית, חיובית וחזקה. היא לא נתנה למחלה להכתיב את חייה. "כבר כמה שנים אני מאוזנת והמחלה לא פעילה," מספרת מיכל. "אני חיה חיים מלאים ומאושרים, שמחה בחלקי, במשפחה שלי, בעיסוק שלי. כרגע אני מחכה שיחלוף סיכון הקורונה ואוכל להניף שוב את הנכד שלי, אִיתַי."
ולסיכום – שאלתי את מיכל מה היא מאחלת לעצמה?
"להמשיך כך, לערוך טקסטים מעניינים ומגוונים, להכיר סופרות וסופרים מוכשרים, להמשיך ללמוד בתשוקה וגם, שכולם סביבי יהיו שמחים בחלקם ובריאים, בייחוד בימי קורונה אלה."
אני רוצה להודות למיכל על שיתוף הפעולה בריאיון הזה! כמו תמיד, גם הפעם למדתי והחכמתי, ואני מקווה שבעזרת הריאיון הזה עבודת העורכים תיחשף לקוראים רבים יותר.
מאחלת בריאות איתנה למיכל ולכולנו!
4 מחשבות על “מה רציתם לדעת על עריכה ולא העזתם לשאול?”
הי,
מאוד נהניתי לקרוא את הריאיון עם מיכל ברמן.
האם יש אפשרות ליצור עימה קשר? המסלול שלה מרגיש לי אחד לאחד כמו המסלול המקצועי שאני מתלבטת לגביו בשנתיים האחרונות…כאילו הריאיון הוא סימן כלשהו ללכת על הסבה מקצועית וללמוד סוף סוף עריכה לשונית 🙂
אשמח מאוד אם המסר יועבר לה והיא תסכים לדבר איתי…..
היי מירית! איזה כיף לשמוע שהריאיון היה משמעותי עבורך! מיכל כמובן תשמח לדבר אתך, אעביר לך את הפרטים במייל! 🙂
היי הראיון היה מרתק ומיכל אישה מרתקת במיוחד. האם יש דרך ליצור איתה קשר כדי לשמוע פרטים על עריכת ספר?
אשמח מאוד לקישור בינינו
היי מאור בשמחה רבה, מוזמן לשלוח לי מייל (מופיע באתר).